香港腕表价格交流群

第三届香港中文大学(深圳)英语口译大赛决赛圆满结束

2021-10-01 06:53:52


      由人文社科学院主办的第三届香港中文大学(深圳)英语口译大赛决赛于2018年3月21日在道远楼理事会会议室举行。人文社科学院助理院长龚文高博士致开幕词,隋云教授,张瓅文博士和周波老师担任评委。经过3月12日的筛选赛,共有十三名选手入围决赛,分别是肖瑶、曹朋、赵佳莹、周海林(本科生)、李治、黄嘉俊(本科生)、李嘉铭、陈树豪、孙坚、牛英男、张文康、方淑妍和张雨姝(本科生)。他们将角逐第七届全国口译大赛广东赛区的五个参赛名额。

      此次比赛形式为英汉和汉英交替传译,题材分别为“塑料的危害”与“区块链和量子计算机的区别”。两段音频无论从语速还是专业性上都很有挑战性,所以此次比赛不仅考察选手们的语言能力,同时还检测其抗压能力以及临场应变能力。在近两个小时的比赛过程中,十三位选手都十分的沉着冷静,尤其是三位本科生同学的表现让老师们倍感欣慰,得到了张瓅文博士的高度赞扬。同时,隋云教授就语言方面对所有选手提出了建议。隋教授再次强调了在口译过程中,“听”的重要性,不要因为忙着记笔记而耽误了听,从而造成误译。


     经过评委老师们的共同评选,李嘉铭同学以优异的表现荣获一等奖;李治和张文康同学荣获二等奖;赵佳莹和牛英男同学荣获三等奖。最后,大赛在充满掌声的颁奖仪式中圆满结束。   

选手感言

      已经是第二次参赛了,今年的题目比较新颖,尤其是中翻英部分。刚好也是时事热点,也正好印证了做口译一定要多关注时事,口译员要成为百科全书。希望在接下来的学习中,调整方法,更加努力!

---黄嘉俊(人文社科学院2016级本科生)

      感谢学院提供的平台,让我有了和同专业的同学正式交流学习的机会。口译教会我的是阅世的视角,处事的智慧和服务的态度。我认为口译比赛比的不是谁更好,而是谁更会面对不完美的自己。这次校内赛只是开始,希望大家再接再厉,在接下来的比赛里走的更远。

---李嘉铭(人文社科学院2017级研究生)

      这是我第二次参加学校的口译大赛,从第一次上台很慌到这次还算平静地翻下来,经过一年的学习,感觉能力提高很大。有幸能像师兄师姐一样参加了海峡两岸口译大赛和晋级到全国口译大赛的复赛。但是我的翻译还有很多不足,十分感谢研一研二的所有老师给出的建议,我会继续练习继续努力继续加油。

---李治(人文社科学院2016级研究生)

      这次参加口译大赛最大的感受就是译路依旧漫漫,这次比赛的内容无论是题材还是语速,都非常的有挑战性,在翻译的过程中,也感觉到了自己的不足。此外,我觉得非常重要的一点就是一定要把基本功练扎实,也就是听辩能力,正如评委老师说的,我们不能靠想象力去做翻译,而应该依靠自己的耳朵和理解。最后还是非常感谢有这样的一次机会能够磨练自己,让自己认识不足,继续努力。

---张文康(人文社科学院2017级研究生)

      两道题目都非常有难度。英译中材料的数字很密集,听到后面已经有些疲于应付了;中译英材料的速度飞快,很容易漏掉细节。我有幸成为晋级到下一轮的选手之一,却也同时意识到自己和优秀选手们的差距。希望在一个月后的比赛中能有所进步。

---牛英男(人文社科学院2016级研究生)


The Final Round of The 3rd English Interpreting Competition of CUHK-Shenzhen organized by School of Humanities and Social Science, successfully concluded on 21st March, 2018.

 

Dr. Gong Wengao, Assistant Dean of School of Humanities and Social Science, delivered the opening speech, while Prof. Sui Yun, Dr. Chang Liwen and Mr. Zhou Bo were the judges. After the preliminary contest held on 12th March, thirteen students were qualified for the final to battle for the five entry tickets to the East China Final of the 7th National Interpreting Competition to be held in Guangzhou shortly. They were Xiao Yao, Cao Peng, Zhao Jiaying, Zhou Hailin (undergraduate student), Li Zhi, Huang Jiajun (undergraduate student), Li Jiaming, Chen Shuhao, Sun Jian, Niu Yingnan and Zhang Wenkang, Fang Shuyan and Zhang Yushu (undergraduate student).

The competition was in the form of consecutive interpreting with the theme of “Hazard of Plastics” (English to Chinese) and "The Differences Between the Block Chain and Quantum Computers" (Chinese to English). Given the speed and professionalism of the source texts, the two audio segments were very challenging, reflecting that this competition was designed to examine not only the language proficiency of the contestants, but also their ability to cope with pressure.

After nearly two-hour competition, all thirteen competitors delivered satisfactory performance with perfect composure. In particular, the performance of the three undergraduate students have gained applause from both judges and audiences and won high remarks from Dr. Chang Liwen. Meanwhile, Prof. Sui also offered suggestions for all students in terms of the language proficiency. Prof. Sui emphasized on the importance of “listening” in the process of interpreting, which should not be influenced by note-taking.

 

Based on the grades given by three judges, Li Jiaming outshone other competitors and won the first prize. Li Zhi and Zhang Wenkang won the second. Zhao Jiaying and Niu Yingnan won the third prizes. The competition ended with a full success!

获奖名单

一等奖

李嘉铭

二等奖

张文康、李治

三等奖

赵佳莹、牛英男

优秀奖

肖瑶、曹朋、方淑妍

陈树豪、孙坚、张雨姝

黄嘉俊、周海林

转载自香港中文大学深圳人文社科学院微信公众号(cuhkszshss)

文案:肖瑶(人文社科学院2017级研究生

摄影:崔一君(人文社科学院2016级本科生)


友情链接

Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 香港腕表价格交流群