ビジネスシーンでは欠かせない腕時計。19世紀初頭に作られて以来、時間を確認するためのツールとしてはもちろん、そのデザインはいまだ多くの方を魅了し続けています。
手表是商业社会中无法或缺的物品。自19世纪初被发明以来,除了帮助人们确认时间之外,其设计也吸引了不少人的眼球。
あれ程小さいにも関わらず、使われているパーツは数百個にも及びます。その小さなパーツの一つ一つが機能しないと、正常に動かない精密機械です。
虽然手表形状不大,但是却含有数百个零件。如果没有这些零件的相互配合,手表是不会精密的计算时间的。
そんな精巧に作られた時計のパーツを、約1200個使った『ピタゴラ装置』が作られました。
此次就是使用精巧的手表中含有的约1200个零件,制成了『ピタゴラ装置』,一起来欣赏一下吧。
ネジや秒針、時折人の手を装置のように組み込むことにより、人と時計の密接な関係を見事に表現しています。
通过将弦与秒针、或者将人的手像装置一样相互组合,就能完美展现出人与手表的紧密和谐统一。
美しい音楽に乗せて、時計のパーツが織り成すドラマティックな映像をご覧ください。
让我们一起聆听着美妙的音乐,一边观赏这些零件奏响的美好影像吧 。
腕時計のバンドパーツがドミノに。本物のドミノさながらに、綺麗に倒れていきます。
手表的表带类似多米诺骨牌,而且就像是真正的多米诺骨牌一样,华丽的倒下!
ゴンドラに乗る赤い玉はルビー。金属ではすぐ磨耗してしまう軸受けに使われているそう。
乘着吊篮的红色小球是红宝石,据说是因为金属轴承很容易磨损,所以就使用红宝石代替使用。
時計のパーツで作られた、ビルが立ち並ぶ町並み。そこを行くゴンドラが、人々の日々の生活を眺めているような、独特の世界観を作り出しています。
用手表的零件做成的“高楼大厦”鳞次栉比,在前进路上看到的吊篮,仿佛是为了眺望人们生活般,呈现出了独特的世界观。
ギミック満載のピタゴラ装置。自分がつけている腕時計と映像を、思わず見比べてしまいました。
这套装置满是机关,不自觉就会将自己的手表与视频中的进行比较。
この装置を作ったのは、時計に携わって100年以上の歴史を誇る『SEIKO』
制作出这套装置的是,已有百年以上经营手表经验的『SEIKO』。
時計職人との技術的な相談から一年。数え切れないほどのテストを重ね、ノーカットでこの映像が撮影されました。エンドロールのNGシーンから苦労が伝わってきます。
这套装置制作过程经过了公司技术人员整整一年的探讨,经过了数不尽数的测试,无删减拍出了这个视频。在最后的失败镜头上可以看出大家的辛苦。
最後のシーンでは、このピタゴラ装置が、時計の針の形になっていたことがわかります。音楽も自社で制作し、SEIKOのこだわりを追求する姿勢が見てとれます。
最后一幕中,这个装置可以看到手表的时针。这些音乐是公司自己制作,显示了『SEIKO』的独特要求。
時間で行動することが多い私たちにとって、時計は身近なツール。時にはじっくりと眺め、その魅力を再発見してみてはいかがでしょうか。
对于按时行动的我们来说,手表是身边最亲近的存在。有时不经意间凝望就会发现,手表非同一般的魅力。
- END -
日文出典:http://grapee.jp/153294 视频出典:YouTube
日语学习原创编译 如有不妥请予指正
转载请获得授权,转朋友圈不用